È un pomeriggio estivo, e la Clarina lavora freneticamente su PhotoFiltre. Lo Spirito del Bardo aleggia d’intorno, fischiettando Greensleeves, e ogni tanto si avvicina per guardare da sopra la spalla della Clarina.
Lo Spirito del Bardo – Così quella è la locandina?
La Clarina – Hm-hm.
SdB – Non è troppo raccapricciante.
C – Why, thanks.
SdB (stona la nota alta del ritornello) – ♫…
C – E più o meno…
SdB – E quella lì è l’esedra?
C – Sta per essa.
SdB – Ma non è mica curva.
C – Nemmeno quella per cui sta.
SdB – Ay, well. E quello lì sono io?
C – Eh sì.
SdB – Cercherò di non serbarti rancore. E quello è il titolo?
C – Shakespeare in Words.
SdB – Un po’ lo sospettavo. E quello sotto è il sottotitolo?
C (sospira) – Lo dice la parola stessa: sotto il titolo…
SdB – L’immoratlità delle parole.
C – L’immorTAlità delle parole.
SdB – Per niente, donna.
C- Che vuol dire l’immoratlità?
SdB – Se non lo sai tu che l’hai scritto…
C (riguarda meglio e…) – Pittikins, hai ragione… Ay de mi, tutto da rifare!
SdB – Ma no, lascialo così. Ha una certa qual marzialità.
C – Certo, come no? Venghino, siore e siori, ad assistere a L’ImmoraTlità delle Parole!
SdB – Ay, well…
C (disfa e rifà freneticamente) – Pittikins, pittikins, pittikins!
SdB – E però… Lapsus significativo, a suo modo. Come dire che l’uso che Antonio fa delle parole è immora(t)le. E anche Giovanna, insomma. Non è carino manipolare il prossimo a parole.
C – Disse l’uomo che proprio facendo quello si guadagnò l’immortalità…
SdB – Aspetta – ce l’ho! Sposta la T, ma mettila tra parentesi: L’Immor(T)alità delle Parole, eh?
C – Spiritosissimo. E guarda com’è tardi… Va a finire che Re Antioco s’innervosisce.
SdB – Non è più Re Antioco. Adesso è Bruto.
C – Giusto. E anche il Delfino di Francia… E nulla di tutto ciò gl’impedirà di innervosirsi. Ma adesso…. There! Pronto. Shakespeare in Words – l’Immortalità delle Parole.
SdB – Hm. Se chiedi a me, era più originale prima.
C – Ci accontenteremo della banalità, per questa volta.
SdB (sniffs) – Donna senza coraggio.
C – Che ci vogliamo fare? Mail. D’altra parte… Indirizzo. Anche tu…
SdB – Tira fuori Kit Marlowe e ti mordo.
C – Non puoi, sei uno spirito disincarnato. E… invio! Fatto.
SdB – La maniera in cui mi tratti a volte è del tutto immoraTle.
C – Ha ha.
SdB – Me ne spirito via in regale indignazione. Ma Clarina…
C – Sì?
SdB – Hai spedito la mail senza allegato. (Spirita via)
C – Pittkins, pittikins, pittikins!
(Sipario)