lostintranslation · Shakespeare · teatro · Traduzioni

Piccolo Bollettino Compiaciuto

Gioite con me: ho finito di tradurre in Inglese L’Uomo dei Sonetti!

Sì, be’ – non i Sonetti in senso stretto, quite obviously – ma la storia che ho intrecciato attorno ai sonetti, il dialogo incidentale, quel genere di cose.

E non sto parlando di prime stesure o cose del genere: ho proprio finito finito finito. Talmente finito che ieri pomeriggio ho mandato The Sonneteer a un amico isolano, in quello che potrebbe essere il primo passo in cerca di fortuna Oltremanica…

Quindi sì: ho finito di tradurre in Inglese L’Uomo dei Sonetti – and glory be!

Adesso… oh, adesso ho un’altra cosa ben avviata da finire e poi una bolgia di altri progetti che fanno a botte per essere scritti, a due editing piuttosto impegnativi in corso, e una traduzione in arrivo, e…

Yes. Well.

Intanto però i Sonetti sono a posto, e non ne sono del tutto insoddisfatta. Ecco.

2 pensieri riguardo “Piccolo Bollettino Compiaciuto

    1. Grazie, Benedetta! In realtà non è stato il più titanico che abbia mai fatto – ma … diciamo che la traduzione ha preso un paio di curve inaspettate. E poi va detto che mi sono dovuta aprire la strada a forza attraverso un bout di procrastinazione estiva… il che va a spiegare un po’ del grado di esultanza con cui ho concluso. 🙂

      "Mi piace"

Lascia un commento